لماذا يعتقد الناطقون بالإنجليزية أن البطاطا البلجيكية «فرنسية»؟
نعرف جميعاً الـ"فرينش فرايز" هي من الأطعمة الأكثر شيوعاً في العالم? والتي نجدها في كل مكان، لاسيما مطاعم الوجبات السريعة.
وطبعاً لمن لديه إلمام ولو ضئيل بلغة شكسبير، يوحي اسم تلك الطريقة في طهي البطاطا بأنها فرنسية، بسبب صفة "فرينش"? لكن في المقابل، لا يخفى على أحد أنها في الواقع بلجيكية? فلماذا لم يتمّ تسميتها بـ "بلجيان فرايز Belgian fries"؟
في الواقع، ثمة سوء فهم لكلمة "فرينش"، لأنه لم يقصد بها في الأصل صفة "فرنسي"? إنما هي فعل french الآتي من اللغة الإيرلندية القديمة، ويعني "قطّع، يُقطّع تقطيعاً".
بالتالي، مصطلح «فرينش فرايز" هو للإشارة إلى "بطاطا مقطّعة مغموسة بالزيت".